Quelques Règles Concernant Le Jeûne

Préservez votre jeûne – chers musulmans – et respectez les limites d’Allah sans exagération ni laxisme. L’islam est une religion du juste milieu.

الحمدُ لله الذي بيَّن لعباده الحرام والحلال، وحدَّ لهم حدودًا بيِّنة المعالم لا غموض فيها ولا إشكال، وأشهدُ أن لا إله إلا الله وحده لا شريك له الملك الكبير المتعال، وأشهدُ أن محمدًا عبده ورسوله أهدى الخلق وأبقاهم لله في المقام والفعال، صلى الله عليه وعلى آله وأصحابه والتابعين له بإحسان ما تعاقبت الأيام والليال، وسلَّم تسليمًا

أما بعد

أيها الناس، اتَّقوا الله تعالى واشكروه على ما أبان لكم من معالم الدين، والتزموا طاعته وتقواه؛ فإن الله فرض فرائض فلا تضيّعوها، وحدَّ حدودًا فلا تعتدوها،

Chers frères, chères sœurs, craignez Allah Le Tout-Puissant, remerciez-Le de ce qu’il Vous enseigné de votre religion et respectez votre engagement concernant vos devoirs à Son égard. Allah, Glorifié Soit-Il, a établi des obligations, alors ne les négligez pas. Il a également mis des limites à l’action de l’homme. Veuillez à ne pas les transgresser.

 ألا وإن مِمّا حدَّه الله وأوضحه وأبانه وأظهره، ذلكم الصوم الذي هو أحد أركان الإسلام، فقد بيَّن الله ابتداءه وانتهاءه شهريًّا، وابتداءه وانتهاءه يوميًّا، بيّن ذلك في كتابه وعلى لسان رسوله – صلى الله عليه وسلم – فقال تعالى:

Parmi les obligations qu’Allah a imposées au musulman figure l’observation du jeûne du mois de Ramadan. Allah, Glorifié Soit-Il, a clairement spécifié cette période : son début et sa fin (mois et jour) et cela est démontré dans Son Saint Livre, où il est dit :

 ﴿فمَنْ شَهِدَ مِنْكُمُ الشَّهْرَ فَلْيَصُمْهُ﴾ [البقرة:185]، وقال النبي : «إذا رأيتموه فصوموا وإذا رأيتموه فأفطروا فإن غُمّ عليكم فأكملوا العدة ثلاثين»،

« quiconque parmi vous aura pris connaissance de ce mois devra commencer le jeûne »([Al-Baqarah: 185]. Quant au Prophète (salla-Allahou alihi wa salem) a dit : « jeûnez dès que vous voyez la nouvelle lune et rompez dès que vous voyez la nouvelle lune. Si la vision s’avère impossible, complétez le mois à trente jours ».     

 وقال تعالى: ﴿فَالآنَ بَاشِرُوهُنَّ وَابْتَغُوا مَا كَتَبَ اللَّهُ لَكُمْ وَكُلُوا وَاشْرَبُوا حَتَّى يَتَبَيَّنَ لَكُمُ الْخَيْطُ الأَبْيَضُ مِنَ الْخَيْطِ الأَسْوَدِ مِنَ الْفَجْرِ ثُمَّ أَتِمُّوا الصِّيَامَ إِلَى اللَّيْلِ﴾ [البقرة:187] ،

Allah, Glorifié Soit-Il, a dit : « désormais, vous pouvez cohabiter avec vos épouses en vous tenant à ce qu’Allah vous prescrit. Mangez et buvez jusqu’au moment où vous pourrez distinguer un fil blanc d’un fil noir, à la pointe de l’aube. À partir de cet instant, observez une abstinence totale jusqu’à la tombée de la nuit » (La Vache: 187].

 الخيط الأبيض: بياض النهار، والخيط الأسود: سواد الليل، وقال النبي – – لأصحابه: «كلُوا واشربوا حتى تسمعوا أذان ابن أم مكتوم؛ فإنه لا يؤذن حتى يطلع الفجر»، وقال : «إذا أقبل الليل من هاهنا – وأشار إلى المشرق – وأدبر النهار من هاهنا – وأشار إلى المغرب – فقد أفطر الصائم»،

Le fil blanc désigne ici la blancheur du jour et le fil noir, la noirceur de la nuit. Le Prophète (salla-Allahou alihi wa salem) a dit à ses compagnons : « mangez et buvez jusqu’au moment ou vous entendez l’appel d’ibn oumi maktoum, car il ne le fait que  lorsque l’aube apparaît ». Le prophète(salla-Allahou alihi wa salem  )dit : « quand la nuit arrive de ce côté-là, quand le jour s’en va de ce côté-là et quand le soleil disparaît derrière l’horizon, le jeûneur est alors en état de rupture de jeûne »(Al-Boukhâri, Mouslim).

أيها الناس، إنَّ الصوم هو: الإمساك من طلوع الفجر إلى غروب الشمس عن المفطّرات، والمفطّرات سبعة أنواع:

Le jeûne veut dire s’abstenir, de l’aube jusqu’au coucher du soleil, de boire, de manger ; de s’abstenir de toute chose ou action susceptible de rompre le jeûne. Quant aux choses susceptibles de rompre le jeûne, elles sont au nombre de sept.               

الأول: «الجِماع: وهو أعظم المفطّرات وأشدها وفيه الكفارة المغلّظة إذا حصل في نهار رمضان مِمَّن يجب عليه الصوم،

EN PREMIER : « Le rapport sexuel ». C’est le plus grand danger qui rompt le jeûne. Et si l’acte sexuel est commis durant la journée du Ramadan par une personne qui est légalement dans l’obligation de jeûner,

 فإذا جامَعَ الإنسان زوجته في نهار رمضان والصوم واجب عليه وجبت عليه الكفارة مع الإثم والقضاء والإمساك بقيَّة اليوم،

alors elle doit procéder à l’expiation de ce pêché. Il s’agit de la grande expiation (kafara). Elle devra rattraper le jour de jeûne ainsi raté et devra s’abstenir le reste de la journée de reprendre cet acte.

 والكفارة: عتقُ رقبة فإن لم يجد فصيام شهرين متتابعين لا يُفطر فيهما يومًا واحدًا إلا من عذر، فإن لم يستطع فإطعام ستين مسكينًا»،

Quant à l’expiation, elle est possible par plusieurs moyens : 1- la libération d’un esclave. Ce n’est plus le cas de nos jours. 2- A défaut de pouvoir libérer un esclave, la personne devra jeûner deux mois consécutifs sans s’arrêter un seul jour, sauf si elle a une excuse valable. 3-  Si la personne en faute ne le peut pas, alors elle doit nourrir soixante pauvres.

 أما إذا كان الصوم غير واجبٍ عليه فإنه ليس عليه إلا القضاء، فلو كان صائمًا في السفر ومعه زوجته ثم جامَعَها فإنه ليس عليه كفّارة، وليس عليه إثم، وإنّما عليه القضاء فقط

Dans l’hypothèse où la personne qui commet l’acte sexuel n’était pas dans l’obligation légale de jeûner – par exemple, un voyageur qui a une relation sexuelle avec son épouse alors qu’il était en état de jeûne – alors il ne commet pas de  péché. Il doit juste rattraper le jour de jeûne manqué. Il n’a pas besoin d’expiation.

الثاني: «إنزال المني باختياره بتقبيلٍ، أو لمسٍ، أو ضمٍّ، أو استمناء أو غير ذلك»، فأما إنزال المني بالاحتلام فلا يفطّر؛ لأنه من نائم، والنائم لا اختيار له

DEUXIEME CAS : « l’éjaculation volontaire ». Il s’agit de l’éjaculation provoquée par la recherche de plaisir (shahwah) comme le fait d’embrasser, de toucher, le fait de se faire des câlins,  ou par la manipulation de la main.

En ce qui concerne l’éjaculation involontaire provoquée par le rêve, elle ne rompt pas le jeûne, parce qu’elle intervient durant le sommeil, à un moment où la personne n’est pas consciente de ce qu’elle fait.

الثالث: «الأكل والشرب» وهو: إيصال الطعام أو الشراب إلى جوفه، سواء كان الطعام أو الشراب حلالاً، أم حرامًا، نافعًا أم غير نافع، وسواء كان عن طريق الفم أم عن طريق الأنف،

TROISIEME CAS: « Manger et/ou boire ». Il s’agit du fait d’acheminer de la nourriture ou de la boisson à l’estomac et ce, qu’il s’agisse de nourriture ou de boisson halal ou haram, utile ou non utile, que ce soit par la bouche ou par le nez.

 لقول النبي : «بالِغْ بالاستنشاق إلا أن تكون صائمًا»، يعني: في الوضوء يبالغ الإنسان في الاستنشاق إلا أن يكون صائمًا،

S’agissant de l’acheminement par le nez, le Prophète (salla-Allahou alihi wa salem) a, en effet,  dit : « Aspire (pendant les ablutions) l’eau (convenablement) sauf si tu es en état de jeûne ». Cela signifie que pendant les ablutions, la personne doit profondément aspirer l’eau quand elle rince son nez sauf quand elle jeûne ;

فدلَّ هذا على أن الداخل من الأنف كالداخل من الفم، فأما شَمُّ الروائح فلا يفطّر؛ لأنه ليس للرائحة جرمٌ يصل إلى الجوف

cela pour éviter que l’eau fortement aspirée n’atteigne l’estomac. Ceci prouve que ce qui entre par le nez est considéré comme ce qui entre par la bouche. Toutefois, « se parfumer ou sentir les parfums ne rompt pas le jeûne » 

الرابع: ما كان بمعنى الأكل والشرب، مثل: الحقَن المغذِّية التي يُستغنى بها عن الطعام والشراب؛ لأنها بمعنى الطعام والشراب،

QUATRIEME CAS : Tout ce qui est assimilé au fait de boire ou mangercomme les injections nutritives qui dispensent de boire et de manger. La raison tient au fait que même s’il ne s’agit pas à proprement parler de manger ou de boire, ces méthodes nutritionnelles y sont assimilables puisqu’elles dispensent de manger. Comme cela est admis, ce qui a le sens d’une chose en porte aussi le jugement. Le corps se nourrit ainsi, à travers ces injections.

 فأما الإبر غير المغذّية فإنها لا تفطّر سواء أُخذت للتداوي أم لغيره، وسواء أُخذت مع العروق أم مع العضلات؛

Quant aux injections qui ne sont pas nutritives et ne remplacent pas la nourriture et la boisson, elles n’annulent pas le jeûne, que cette injection soit intraveineuse, intramusculaire ou sur tout autre endroit du corps

 لأنها ليست بمعنى الأكل و الشرب، والأصل بقاء الصوم حتى يثبت ما يفسده بنص، أو إجماع، أو قياس صحيح

 et ce, parce qu’elles n’ont pas le rôle de nutrition. Pour considérer que ces injections rompent le jeûne, il faut le prouver par un texte, un consensus, ou une analogie.  

الخامس: إخراج الدم بالحجامة لقول النبي : «أفطرَ الحاجم والمحجوم»،

CINQUIEME CAS : «  L’extraction du sang par hijâmah ou saignée ». D’après la parole du Prophète (salla-Allahou alihi wa salem) : « celui qui pratique la hijâmah et celui qui se la fait faire ont rompu leur jeûne » (Al-Bukhârî).

فأما أَخْذُ الدم من البدن للتحليل فإنه لا يفطّر؛ لأنه يسير لا يؤثّر على البدن كتأثير الحجامة، ولا يفطّر خروج الدم بالرعاف ولو كثر؛ لأنه بغير اختياره،

En ce qui concerne la prise de sang, elle ne rompt pas le jeûne car c’est une petite quantité elle n’affecte pas le corps comme la ventouse, le sang qui sort par le nez ne fait pas rompre le jeûne même si c’est une grande quantité parce que c’est un acte involontaire.

 ومثل ذلك: لو خرج الدم من جرح سكين، أو زجاجة، أو حادث ولو كثر؛

D’autres exemples peuvent être cités ici : le fait de se couper avec un couteau, un ciseau, du verre ou de se blesser lors d’un accident même si l’on perd une grande quantité de sang.

 لأنه بغير اختياره، ولا يفطّر خروج الدم من قلع السن أو الضرس، لكن لا يبلع الدم؛ لأن بلعه حرام على الصائم وغيره، فإن وصل شيء من الدم إلى جوفه بغير اختياره فلا حرج، ولا يفطر بشق الجرح لإخراج المادة منه ولو خرج معها دم،

En effet, cela est indépendant de sa volonté. De même, l’écoulement du sang provoqué par l’extraction de la dent ne rompt pas le jeune. Mais, cela est à la condition de ne pas avaler le sang. En effet, avaler le sang est interdit autant à la personne qui jeûne qu’à celle qui ne jeûne pas. Toutefois, si le sang arrive à l’estomac de façon involontaire, il n’y a aucun mal.

 فأما سحب الدم من شخص ليُحقَنَ في شخص آخر فإنه يفطّر؛ لأنه كثير يؤثر على البدن تأثير الحجامة؛ وعلى هذا فلا يحل لِمَن صومه واجب أن يمكِّن أحدًا من سحب الدم منه إلا أن يكون لشخص مضطر

S’agissant de la transfusion sanguine, elle rompt le jeûne parce qu’il y a une grande quantité de sang transfusée ; ce qui affectera le corps comme l’extraction par ventouse (hijamah). Cela étant, la transfusion est permise (requise) en cas d’extrême urgence comme pour sauver une personne.        

السادس: القيء وهو: إخراج ما في معدته من طعام أو شراب، فإن خرج بنفسه بدون تعمّد فلا حرج، لقول النبي : «مَن ذرعه القيء – أي: غلَبَه -فليس عليه قضاء، ومَن استقاء عمدًا فليقْضِه

SIXIEME CAS : « Vomir volontairement »/ « Se faire vomir ».C’est faire sortir ce qui se trouve dans l’estomac comme nourriture ou boisson. S’il s’agit d’un vomissement involontaire, il n’y a aucun mal. A ce sujet, Abou Hourayrah, qu’Allah soit satisfait de lui, rapporte que le Prophète (salla-Allahou alihi wa salem) a dit : « celui qui se fait vomir, qu’il compense son jeûne et celui qui est pris de vomissements (involontaires) n’a pas à compenser » (Abû Dâwûd, At-Tirmidhî)

وهذه المفطرات الستة لا تفطّر الصائم إلا إذا فعلها عالِمًا، ذاكرًا، مُختارًا،

Les différents actes cités comme annulant le jeûne ne l’annulent qu’à trois conditions :

LA SCIENCE (savoir que l’acte en question annule le jeûne)

LA PRESENCE D’ESPRIT(ne pas avoir oublié au moment où on commet l’acte)

LA VOLONTE (vouloir commettre l’acte tout en sachant qu’il annule le jeûne).

 فإن فعلها جاهلاً لم يفطر، سواء كان جاهلاً بالحكم أم جاهلاً بالوقت، فمَن أكل مثلاً يظن أن الفجر لم يطلع وهو طالع أو يظن أن الشمس قد غربت ولم تغرب فصومه صحيح ولا قضاء عليه؛

Si l’acte est commis par ignorance, le jeûne n’est pas rompu. Ainsi, si la personne mange en pensant que l’aube n’est pas encore arrivée ou que le soleil est couché alors c’est le contraire, son jeûne est valide et elle ne doit pas le rattraper.

 لأن الله – عزَّ وجل – يقول: ﴿وَلَيْسَ عَلَيْكُمْ جُنَاحٌ فِيمَا أَخْطَأْتُمْ بِهِ وَلَكِنْ مَا تَعَمَّدَتْ قُلُوبُكُمْ﴾ [الأحزاب: 5]،

En effet, Allah – le Tout-Puissant – a dit : « aucun grief ne vous sera fait de vos erreurs, mais seulement des fautes que vous commettez délibérément([les parties: 5] ».

 وفي صحيح البخاري عن أسماء بنت أبي بكر – رضي الله عنهما – قالت: «أفطرنا على عهد النبي – صلى الله عليه وسلم – في يوم غيم ثم طلعت الشمس»،

D’après Asmaa, la fille d’Abou Bakr, qu’Allah soit satisfait d’eux, « à l’époque du Prophète, nous avons rompu le jeûne un jour nuageux et ensuite le soleil est réapparu » (Sahih Boukhari).

ولم يُذكر أن النبي –  – أمرهم بالقضاء، فلو كان القضاء واجبًا لأمرهم به النبي ، ولو أمرهم بالقضاء لنُقِلَ إلى الأمة؛ لأنه من الشرع الذي تكفَّل الله ببيانه وأوجب على رسوله –  – تبليغه،

Il n’a pas été mentionné que le Prophète – (salla-Allahou alihi wa salem) a ordonné de rattraper ce jour de jeûne. Si le rattrapage avait été obligatoire, il aurait été ordonné par le Prophète (salla-Allahou alihi wa salem).

 لكن متى علم الإنسان أنه في نهار وجب عليه أن يُمسك فإن استمر بعد علمه بطل صومه

Par contre dès que la personne sait qu’elle est dans la journée elle doit s’abstenir, si elle continue alors son jeûne est annulé.

ومَن أتى شيئًا من المفطرات ناسيًا فصومه تامٌّ ولا قضاء عليه لقول الله تعالى: ﴿رَبَّنَا لا تُؤَاخِذْنَا إِنْ نَسِينَا أَوْ أَخْطَأْنَا﴾ [البقرة:286]، فقال الرب الكريم: قد فعلت، وقول النبي : «مَن نسي وهو صائم فأكل أو شرب فلْيتمّ صومه فإنما أطعمه الله وسقاه»،

Celui qui commet par oubli un acte qui rompt le jeûne ne doit pas rattraper ce jeûne. Son jeûne reste valide car Allah a dit : « Seigneur ! Ne nous tiens pas rigueur de nos omissions et de nos erreurs »([Baqarah: 286]. A ce sujet, le Prophète (salla-Allahou alihi wa salem) a dit : « celui qui mange ou boit alors qu’il jeûne, qu’il continue son jeûne, car c’est Allah qui l’a nourrit et abreuvé ».

 لكن متى ذكر أو ذُكِّر وجب عليه أن يُمسك حتى الذي في فمه يجب أن يلفظه، فإن بلعه بعد أن ذكره فسدَ صومه،

Toutefois, lorsque la personne se rend compte de son erreur, elle ne doit pas continuer à manger ou à boire et doit vider ce qui se trouve dans sa bouche. Si elle avale ce qui se trouve dans sa bouche tout en sachant qu’elle est en état de jeûne, alors son jeûne est annulé. 

 ومَن رأى صائمًا يأكل أو يشرب ناسيًا فلْيذكِّره؛ فإنه من التعاون على البر والتقوى، ومَن حصل عليه شيء من المفطرات بغير اختياره فصومه صحيح، فلو طار إلى جوفه غبار، أو تسَّرب إليه ماء من المضمضة، أو الاستنشاق، أو اجتذب الماء أو البنزين باللي فوصل إلى جوفه شيء منه بغير اختياره فصومه صحيح ولا قضاء عليه

Celui qui voit quelqu’un qui jeûne manger ou boire doit chercher à savoir pourquoi elle mange ou boit et se doit lui rappeler qu’elle est en état de jeûne. Cela fait partie de l’entraide dans l’obéissance et la piété.                                                                                          Dans tous les cas, toutce qui arrive à l’estomac par inadvertance (sans volonté manifeste) ne fait pas rompre le jeûne.

النوع السابع من المفطرات: خروج دم الحيض والنفاس، فمتى خرج من المرأة دم الحيض أو النفاس قبل الغروب ولو بلحظة بطلَ صومها، فإن خرج بعد الغروب ولو بلحظة فصومها صحيح ولا قضاء عليها

SEPTIEME CAS: « Le sang des menstrues et de l’accouchement ». Lorsque la femme est en période menstruelle ou lorsqu’elle a des saignements post-nataux avant le couché du soleil ne serait-ce qu’un instant, son jeûne n’est pas valide. S’il y a écoulement de sang après le couché du soleil ne serait-ce qu’un instant, son jeûne est valide et elle ne doit pas rattraper.

ويجوز للصائم أن يكتحل بأي كحل شاء، ويجوز للصائم أن يقطّر دواءً في عينيه أو أذنيه ولا يفطر بذلك ولو وجد طعمه في حلقه، ويجوز للصائم أن يداوي جروحه وأن يتطيّب بالبخور وغيره لكن لا يستنشق دخان البخور فيصل إلى جوفه

ويجوز للصائم أن يفعل ما يخفِّف عنه مشقة الحر والعطش كالتبرُّد بالماء وبَلِّ الثوب ونحوه

Plusieurs choses sont permises durant le jeûne comme le fait de mettre des gouttes dans les yeux ou les oreilles  – même si on en ressent un goût dans sa gorge – se parfumer, avaler sa salive, se laver les dents tout en étant vigilant à ne pas avaler le dentifrice. Aussi par temps de chaleur, il est permis de se rafraichir avec de l’eau en se mouillant la tête, en prenant une douche ou en mouillant ses vêtements.                                                      

فاحفظوا – أيها المسلمون – صيامكم وحافظوا عليه، والتزموا فيه حدود الله غير مغالين ولا مفرِّطين؛ فإن دين الله تعالى وسط بين الغالي فيه والجافي عنه،

                                                                                                                                                       Préservez votre jeûne – chers musulmans – et respectez les limites d’Allah sans exagération ni laxisme. L’islam est une religion du juste milieu.